father / dad / daddy / papa 父亲 / 爸爸 / 老爸
mother / mom / mommy / mama 母亲 / 妈妈 / 老妈
uncle 叔叔 / 伯伯 / 姑丈 / 舅舅
aunt 阿姨 / 婶婶 / 姑姑 /舅妈
★.英文中并没有用来专指阿姨或舅妈的单词,如果相当坚持要讲舅妈的话则可以加上 on my mother’s side / on maternal side 表示是母亲那边的亲戚,而父亲这边的则是加上 on my father’s side / on paternal side 就可以咯!
step-father 继父 / step-mother 继母
godfather 教父 / godmother 教母
★.别搞错了,godfather 指的可不是神父,而是教父 (就像 Harry Potter 里的 Sirius Black 一样),教父教母其实有点类似我们熟知的干爹干妈,只是多了一层宗教涵义在里头。很可惜的是,英文中并没有能够直接代表干爹干妈的单词。
foster / adoptive father & mother 养父母
平辈
brother 兄弟
sister 姊妹
full brother / sister 同胞兄弟姊妹
half brother / half sister 同父异母 / 同母异父 的兄弟姊妹
★.如果要指年纪比较大的兄姊,则在前面加上 older,反之,较年轻的弟妹则是在前面加上 younger 就可以了。
sibling 手足 / 兄弟姊妹的统称
cousin 堂表兄弟姊妹
晚辈
son 儿子
daughter 女儿
nephew 侄子
niece 侄女
grandson 孙子
granddaughter 孙女
★.要表示曾孙、曾曾孙等晚辈的话,就和前面的曾祖父曾祖母一样,加上 great- 字首就可以了。
grand nephew 侄孙
grand niece 侄孙女
姻亲
husband 丈夫 / 老公 / 先生 / 外子
wife 妻子 / 老婆 / 太太 / 内子
fiancé 未婚夫
fiancée 未婚妻
He is my fiancé, we’re getting married next month.
他是我的未婚夫,我们下个月要结婚了。
★.这两个单词来自法文,两个字的读音是一样的,不过在法文单词在字尾常常会加上一个 e 来表示阴性,因此即使在英文的使用中,两者也是有性别之分的。
father-in-law 岳父 / 丈人 / 亲家公
mother-in-law 岳母/ 丈母娘 / 亲家母
son-in-law 女婿
daughter-in-law 媳妇
brother-in-law 大伯 / 小叔 / 连襟
sister-in-law 大姑 / 小姨 / 妯娌
★.总的来说,只要是因为结婚而产生的亲戚关系,都是「法律上的」,因此只要在后面接上 -in-law 字尾就可以简单描述各种姻亲关系,不怕再叫错人啦!
你可能还会喜欢的热门话题!返回搜狐,查看更多